Уважаемые коллеги, полнотекстовая версия Электронного периодического издания для студентов и аспирантов «Огарёв-online» включена в научную электронную библиотеку КиберЛенинка. КиберЛенинка — это … Прочесть целиком →
русский язык
-
Фразеологические единицы с колористическим компонентом в русском и китайском языках
Опубликовано 17.05.2024 в 22:52В статье анализируются фразеологические единицы с цветовым компонентом, функционирующие в русском и китайском языках. Данные устойчивые сочетания могут служить для характеристики человека, номинации предметов и явлений окружающего мира. Сравнительный анализ фразеологизмов позволяет выявить лингвокультурные особенности в восприятии цвета представителями России и Китая.
-
Лингвистические трудности русскоговорящих студентов при изучении китайского языка
Опубликовано 09.06.2021 в 23:06В данной статье автор делает попытку выявить те аспекты китайского языка, которые вызывают у русскоговорящих студентов наибольшее затруднение. Материалом исследования являются результаты анкетирования студентов, изучающих китайский язык, а также систем рассматриваемых языков в целом. В результате исследования были определены две наиболее проблемные области в изучении китайского языка русскоговорящими студентами.
-
Стилистический аспект при переводе англоязычных песен на русский язык
Опубликовано 08.11.2020 в 23:35Статья посвящена проблеме сохранения стилистических приёмов в профессиональных переводах англоязычных песен разных лет на русский язык. Проводится сравнительный анализ оригинальных текстов англоязычных песен и их переводов на русский язык с целью выявить случаи сохранения и опущения стилистических средств в русскоязычных вариантах песен и объяснить решение переводчика в том и другом случае.
-
Использование лексических трансформаций при переводе текстов официально-делового стиля c русского языка на удмуртский язык
Опубликовано 06.03.2018 в 19:16Авторы анализируют лексические и лексико-семантические трансформации, которые используются при переводе с русского языка на удмуртский язык. Исследование проведено на основе анализа примеров из оригинала и перевода Конституции Удмуртской Республики.
-
Сопоставительный анализ фразеологических единиц с соматизмом «pää» / «голова» в финском и русском языках
Опубликовано 12.05.2017 в 23:25В статье представлен сопоставительный анализ фразеологических единиц с соматическим компонентом «pää» / «голова» в финском и русском языках с точки зрения адекватности переводческих соответствий. В ходе исследования используется метод компонентного анализа, который основывается на критерии тождества и различия семной организации фразеологического значения.