Уважаемые коллеги, полнотекстовая версия Электронного периодического издания для студентов и аспирантов «Огарёв-online» включена в научную электронную библиотеку КиберЛенинка. КиберЛенинка — это … Прочесть целиком →
текст
-
Принципы семиотической и несемиотической стратификации речи (на материале английского языка)
Опубликовано 23.05.2016 в 11:58Статья посвящена рассмотрению семиотических и несемиотических квантов письменной речи. В этой связи представлен анализ англоязычного художественного текста в соответствии с принципами его семиотической и несемиотической стратификации.
-
К вопросу о переводе англоязычных технических терминов на русский язык
Опубликовано 03.04.2014 в 10:40Данная статья посвящена проблемам перевода технической документации, в частности переводу терминов. Авторы проанализировали специфику данного перевода и пришли к выводу о том, что при его выполнении требуется знание не только иностранного языка, но и соответствующей области науки и техники. В некоторых случаях необходима консультация узкого технического специалиста.
-
Перевод как фактор формирования и обогащения изобразительных возможностей национальной культуры
Опубликовано 28.06.2013 в 14:00В статье автор фиксирует истоки мордовского переводческого дела, характеризует виды и методы данного вида творчества, акцентируя внимание на его значимость в современном мире. Приводятся примеры функционирования региональных и районных изданий, на страницах которых находят отражение переводные материалы, дается характеристика видам переводческого искусства, характерным мордовскому региону. Существует объективная обусловленность читательской рецепции факторами социокультурного характера. И поэтому … Прочесть целиком →