Уважаемые коллеги, полнотекстовая версия Электронного периодического издания для студентов и аспирантов «Огарёв-online» включена в научную электронную библиотеку КиберЛенинка. КиберЛенинка — это … Прочесть целиком →
прагматический потенциал
-
Стратегии перевода текстов немецкоязычного финансового дискурса (на материале банковских брошюр)
Опубликовано 14.05.2015 в 10:40В статье актуализируется проблема перевода единиц немецкоязычного финансового дискурса с целью создания прагматически адекватного текста. В частности, выявлены основные трудности перевода текстов немецких банковских брошюр, заключающиеся в адекватной передаче терминологических единиц, безэквивалентной лексики и имен собственных.
-
Прагматические аспекты пословиц в немецкой прессе
Опубликовано 17.03.2015 в 17:23Актуализируется проблема воздействия на адресата в современной немецкой прессе. В этой связи наиболее ярким репрезентантом интенций автора выступают пословицы. Сделан вывод о коммуникативной эластичности пословиц и их высокой контекстуальной подвижности.
-
Реализация стратегий перевода художественных фильмов
Опубликовано 03.04.2014 в 10:40Данная статья посвящена лингвистической проблеме, связанной с особенностями реализации стратегий перевода при передаче лингвокультурных составляющих пространства художественного фильма.