Уважаемые коллеги, полнотекстовая версия Электронного периодического издания для студентов и аспирантов «Огарёв-online» включена в научную электронную библиотеку КиберЛенинка. КиберЛенинка — это … Прочесть целиком →
песня
-
Перевод песен как особый вид художественного перевода
Опубликовано 11.05.2023 в 18:02Целью статьи является анализ переводческих трансформаций, проведенных при переводе текста англоязычной песни «Whispers in the Dark» на русский язык. Выбор темы исследования обусловлен как ограниченной изученностью перевода песенных текстов, так и непрерывным развитием музыкальной индустрии. Было выявлено, что стиль, рифма, ритм и лексический состав песни оказывают комплексное влияние на ее перевод.
-
Провластные и оппозиционные символы в современной российской музыке
Опубликовано 13.05.2021 в 08:30В статье выявлены закономерности использования политических символов в провластных и оппозиционных музыкальных композициях современной России. В результате проведенного исследования на конкретных примерах был выявлен ряд закономерностей, объединяющих политические символы в тематико-смысловые группы, а также рассмотрено противостояние оппозиционных и провластных политических символов.
-
Мордовские сказительские традиции в творчестве С. М. Люлякиной
Опубликовано 21.01.2015 в 23:47В статье анализируются некоторые аспекты сказительского творчества С. М. Люлякиной как представителя мордовского народа. Основное внимание уделяется тематике и жанровой специфике произведений. Более подробно рассматриваются песни и сказы.