Опубликовано 20.12.2021 в 00:33
УДК: 81`282.4
В статье представлены трактовки терминов «межъязыковая интерференция» и «языковая аттриция». Рассмотрены основные причины возникновения данных явлений и их влияние на процесс обучения. Основываясь на работах отечественных исследователей, был рассмотрен ряд методик изучения иностранного языка, позволяющих в значительной степени уменьшить риск возникновения межъязыковой интерференции. Получены выводы об их релевантности в контексте изучения нескольких иностранных языков.
IMPLEMENTATION OF INTERLANGUAGE INTERFERENCE THROUGH LINGUODIDACTIC MECHANISMS
This article considers the interpretations of the terms “interlanguage interference” and “language attrition”. The main causes of these phenomena and their impact on the learning process are discussed. A number of second language learning methods that can significantly reduce the risk of interference are described. Conclusions about their relevance in the context of learning several second languages are made.
Библиографический список
Библиографический список
1. Алдашкина И. Ю. К вопросу о грамматической интерференции с точки зрения испано-английского и русско-английского двуязычия [Электронный ресурс] // Лингвистические и экстралингвистические проблемы коммуникации: теоретические и прикладные аспекты. 2021. – №13. – С. 36–41. – Режим доступа: https://www.fld.mrsu.ru/wp-content/uploads/2021/01/LiEPK_Vypusk-13.pdf (дата обращения 20.11.2021).
2. Алдашкина И. Ю. К вопросу о межъязыковой интерференции в контексте сопоставительной лингвистики // Юность и знания ‒ гарантия успеха ‒ 2020. – №1. – С. 260–263.
3. Алдашкина И. Ю. Особенности интерференции при изучении английского и испанского языков // XLIX Огарёвские чтения. – 2021. – №3. – C. 214–219.
4. Александровская Е. А. Функциональный подход как способ преодоления интерференции в процессе изучения испанского языка как второго иностранного на средней ступени обучения в школе // Фундаментальные и прикладные исследования. – 2015. – № 19. – C. 38–42.
5. Багана Ж., Блажевич Ю. С. Лексическая интерференция в условиях языкового контакта // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. – 2011.– № 2. – С. 10–15.
6. Басс Е. В. Интонационная интерференция и языковая коррозия при раннем билингвизме // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. – 2012. – № 6. – С. 20–24.
7. Бороздина Н. А. Основные теоретические положения, обеспечивающие эффективность методики преодоления интерференции в процессе обучения английским и немецким предлогам русскоговорящих обучающихся [Электронный ресурс] // Ученые записки. Электронный научный журнал Курского государственного университета. – 2018.– №2. – Режим доступа: http://scientific-notes.ru/#new-number?id=51 (дата обращения 15.12.2021).
8. Булычева О. А., Сафонкина О. С. Интернет-англицизмы: развитие англо-русских языковых контактов на современном этапе [Электронный ресурс] // Огарев-online. – 2016. – №17. – Режим доступа: http://journal.mrsu.ru/arts/internet-anglicizmy-razvitie-anglo-russkix-yazykovyx-kontaktov-na-sovremennom-etape (дата обращения 15.12.2021).
9. Вайнрайх У. Языковые контакты: состояние и проблемы исследования / Пер. с англ. и коммент. Ю. А. Жлуктенко. ‒ Киев, 1979. – 260 с.
10. Гасанова Р. Г. Принципы методики преодоления интерференции в условиях многоязычия // Среднее профессиональное образование. – 2021. – № 1. – С. 25–27.
11. Груздева Е. Ю. Языковая аттриция в системе языковых изменений // Языковые изменения в условиях языкового сдвига: сб. ст. / отв. ред. Н.Б. Бахтин. – СПб., 2007. – С. 16–58.
12. Еловская С. В., Борзых И. И. Рациональный подход к формированию иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции студентов неязыковых вузов // Педагогика. Вопросы теории и практики. – 2016. – №1. – С. 14–21.
13. Игнатова М. Н. Методика преодоления грамматической интерференции на основе применения рационального подхода в условиях соизучения нескольких языков // Преподаватель XXI век. – 2015. – №2. – С. 38–50.
14. Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. ‒ М.: Эксмо, 2006. ‒ 944 с.
15. Пассов Е. И. Образование как феномен и методика как наука: проблемы конвергенции. – Липецк: ООО «Издатель», 2016. – 160 с.
16. Райтаровский В. В. Интрамодальная и интермодальная синонимия денотативных и коннотативных значений временных глагола в современном испанском языке: монография. – М.; Леон (Испания): Международный Университет в Москве, 2010. – 220 с.
17. Тимофеев А.В. Языковая аттриция при изучении иностранного языка // Общество: социология, психология, педагогика. – 2017. – №11. – С. 21–28.
18. Щепилова А. В. Коммуникативно-когнитивный подход к обучению французскому как второму иностранному языку. Теоретические основы. – М., 2003. – 262 с.
19. Щукин А. Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: учебное пособие. – М.: Филоматис, 2004. – 416 с.
Выходные данные статьи: Алдашкина И. Ю. Реализация межъязыковой интерференции в рамках лингводидактических механизмов [Электронный ресурс] // Огарев-online. – 2021. – №15. – Режим доступа: https://journal.mrsu.ru/arts/realizaciya-mezhyazykovoj-interferencii-v-ramkax-lingvodidakticheskix-mexanizmov