Опубликовано 03.04.2014 в 10:40
УДК: 81’25.373.421:27-23=111
Данная статья посвящена изучению изменения лексического состава английского языка и традиций в переводе Библии. Сравнив переводы Библии, сделанные в разные временные периоды, автор выявил причины явления разновременной синонимии и пришел к выводу о том, что в настоящее время наблюдается тенденция осуществлять смысловой перевод сакральных текстов.
DIACHRONIC SYNONYMY IN ENGLISH TRANSLATIONS OF THE BIBLE
The paper considers the development of the English vocabulary and approaches to the Bible translations. Comparing the Bible translations of different epochs, the author has found the causes of the diachronic synonymy. Consequently, the descriptive technique dominates the religious text translation of the present time.
Библиографический список
Библиографический список
1. Гарбовский Н. К. Теория перевода. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. – 544 с.
2. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www. kingjamesbibleonline. org/ 1611_Genesis-Chapter-1/
3. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://biblehub.com/isv/genesis/ 1. htm
4. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://biblehub.com/dbt/genesis/ 1.htm
5. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://biblehub.com/nasb/genesis / 1.htm
6. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://biblehub.com/asv/genesis/ 1.htm
7. Oxford English Dictionary. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://oxforddictionaries.com/definition/english/separate?q=separate
8. Harper D. Online Etymology Dictionary. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.etymonline.com
Выходные данные статьи: Полетаева Е. Д. Разновременная синонимия в переводах Библии на английский язык [Электронный ресурс] // Огарев-online. – 2014. – №13. – Режим доступа: https://journal.mrsu.ru/arts/raznovremennaya-sinonimiya-v-perevodakh-biblii-na-anglijjskijj-yazyk