Lacunae in translations of poetic text: a study of English translations of «Eugene Onegin» by A. S. Pushkin

Опубликовано 05.04.2024 в 17:54
УДК: 81’373:81’25:811’111

This article is aimed at studying the theory of lacunae in Russian and international research works. The authors identify lacunae in the text of the novel in verse «Eugene Onegin» by A. S. Pushkin in Russian and study the ways of rendering them into English.

ЛАКУНЫ В ПЕРЕВОДАХ ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКИХ ПЕРЕВОДОВ «ЕВГЕНИЯ ОНЕГИНА» А. С. ПУШКИНА)

Данная статья направлена на изучение теории лакун в российских и зарубежных исследованиях. Авторы выявляют лакуны в тексте романа в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин» на русском языке и анализируют способы их передачи на английский язык.

Библиографический список
Выходные данные статьи: Akhmatova Y. S., Sedina I. V. Lacunae in translations of poetic text: a study of English translations of «Eugene Onegin» by A. S. Pushkin [Электронный ресурс] // Огарев-online. – 2024. – №3. – Режим доступа: https://journal.mrsu.ru/arts/lacunae-in-translations-of-poetic-text-a-study-of-english-translations-of-eugene-onegin-by-a-s-pushkin