Опубликовано 03.07.2014 в 22:53
УДК: 81'27:82(=111)
В статье рассматриваются эксплицитные и имплицитные характеристики маркеров речевой роли персонажа англоязычного художественного текста. Отмечаются основные семантические и лингвистические особенности собственно глаголов говорения и конструкций, имплицирующих действие говорения через индивидуальные коннотации.
EXPLICIT AND IMPLICIT SPEECH MARKERS IN ENGLISH FICTION
The article considers the explicit and implicit characteristics of English speech markers. The authors study the semantic and linguistic features of explicit speech verbs as well as the implicit constructions referring to the act of talking through individual connotations.
Библиографический список
Библиографический список
1. Кашичкин А. В. Имплицитность в контексте перевода. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/434985/
2. Стернин И. А. Выявление скрытых смыслов текста и лингвистическая экспертиза // Понимание в коммуникации: Человек в информационном пространстве. — Ярославль, 2012. – Т.2. – С. 270-272.
3. Sparks N. The last song. – United States: Grand Central Publishing, 2009. – 390 p.
4. Sparks N. At first sight. – United States: Grand Central Publishing, 2005. – 277 p.
5. Rowling J. K. Harry Potter and the Half-Blood Prince. – United Kingdom: Bloomsbury, 2005. – 607 p.
6. Harper Lee. To Kill a Mockingbird. – United States: J. B. Lippincott & Co., 1960. – 193 p.
Выходные данные статьи: Ведяшкина Н. О. Эксплицитные и имплицитные маркеры речевой роли персонажа (на материале англоязычных художественных текстов) [Электронный ресурс] // Огарев-online. – 2014. – №20. – Режим доступа: https://journal.mrsu.ru/arts/ehksplicitnye-i-implicitnye-markery-rechevojj-roli-personazha-na-materiale-angloyazychnykh-khudozhestvennykh-tekstov