Лексические особенности текстов международных договоров (на материале параллельных русско-французских текстов)

Опубликовано 23.05.2016 в 11:58
УДК: 651.926

Составление международных договоров подчиняется определенным правилам. На лексическом уровне данные тексты характеризуются относительной устойчивостью, что обеспечивается наличием терминов, сокращений, наименований государственных институтов, организаций, административных единиц и речевых клише.

LEXICAL PECULIARITIES OF INTERNATIONAL AGREEMENTS: A STUDY OF RUSSIAN-FRENCH TEXTS

Making of international documents and agreements is subject to certain rules and patterns. The lexical peculiarities include terms, abbreviations, names of state institutions, organizations, administrative units and clichés.

Библиографический список
Выходные данные статьи: Мадонова А. В. Лексические особенности текстов международных договоров (на материале параллельных русско-французских текстов) [Электронный ресурс] // Огарев-online. – 2016. – №6. – Режим доступа: http://journal.mrsu.ru/arts/leksicheskie-osobennosti-tekstov-mezhdunarodnyx-dogovorov-na-materiale-parallelnyx-russko-francuzskix-tekstov