Особенности стихотворного слога П. Б. Шелли и его перевод на русский язык

Опубликовано 09.06.2021 в 23:06
УДК: 81′25: 81′42:811.111

Данная статья посвящена проблеме поэтического перевода. В этой связи проводится сравнительный анализ переводов стихотворения П. Б. Шелли «Философия любви» на русский язык с целью выявления особенностей переводческих приёмов передачи литературных образов оригинального поэтического текста в тексте перевода.

FEATURES OF PERCY BYSSHE SHELLEY'S POETRY AND ITS RUSSIAN TRANSLATIONS

This article considers the issues of poetic translation. In this connection a comparative analysis of Russian translations of P. B. Shelley's poem “Love's Philosophy” is carried out in order to reveal the features of translation techniques for original poetic images included in the translation.

Библиографический список
Выходные данные статьи: Мельникова Т. И., Рычкова С. А. Особенности стихотворного слога П. Б. Шелли и его перевод на русский язык [Электронный ресурс] // Огарев-online. – 2021. – №9. – Режим доступа: http://journal.mrsu.ru/arts/osobennosti-stixotvornogo-sloga-p-b-shelli-i-ego-perevod-na-russkij-yazyk